Yes, Your Grace.
Yes, Your Grace. (はい、閣下)
ハンス王子が兵士を連れてエルサの元へたどり着く。
Do you understand?(わかったか)
Yes, Your Grace. (はい、閣下)
grace 閣下、閣下夫人
graceは優美などの意味があり、今までにも記事にしています。
⇒The picture of sophisticated grace
今までにも、陛下だの、殿下だの、閣下だの、呼び方もまた登場しています。
⇒Your majesty (陛下)、 Your Highness (殿下)、 I volunteer two men, My Lord. (2人提供しよう、閣下)
Your majesty. は王様に対して。Your Highness. は妃殿下に対して、My lord. はハンス王子に対して、さらにYour Grace. もまたハンス王子に対して。
愛さえあれば - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(Fixer Upper)
作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
唄 | Maia Wilson/ Cast |
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.