But wow! Am I so ready for this change!
But wow! Am I so ready for this change! (だけどワオ!この変化に準備できているわよ。)
For the first time in forever の歌詞から。
https://www.youtube.com/watch?v=LmOlnECef0Y
There'll be actual real live people (本当に生き生きとした人がいて)
It'll be totally strange(まったく奇妙な感じ)
But wow! Am I so ready for this change! (だけどワオ!この変化に準備できているわよ。)
![]()
Am I ~ と倒置表現を使っています。発展途上中の身としては言い慣れず少し発音がしづらいです。
be ready for ~ は準備してある、心構えができている、という意味です。
this change とは、ドアが開いていたり、城門が開いたり、人がいたりだのの事を指しています。
![]()
![]()
生まれてはじめて – アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション- (For the First Time in Forever)
| 作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez | 
| 作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez | 
| 唄 | Kristen Bell/Idina Menzel | 
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
 - At least we got to say our marriage vows
 - It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
 - You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
 - You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
 - All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
 - you were dumb enough to go after her.
 - I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
 - You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
 - As heir, Elsa was preferable, of course.
 
2014/10/07