Why are you holding back from such a man?
Why are you holding back from such a man? (なぜその男とはっきりしないの)
トロールたちにアナとクリストフが一緒になれば問題ないのに、と歌われるシーン。
歌詞全文を見たい人はこちらのうたまっぷへ。
What's the issue, dear? (何が問題なの)
Why are you holding back from such a man? (なぜその男とはっきりしないの)
hold back from は、~から隠しておく、秘密にしておく、という意味のidiomです。
Let it go の歌詞の中にも、”Can’t hold it back anymore (これ以上抑えられない)”というのが出てきますよね。
愛さえあれば - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(Fixer Upper)
作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
唄 | Maia Wilson/ Cast |
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.