I knew there was something dubious going on here. (何か怪しいと思っていた。)

I knew there was something dubious going on here. (何か怪しいと思っていた。)

エルサの魔法のシーンを見て、ウェーゼルトン公爵がつぶやくシーン。

I knew there was something dubious going on here. (何か怪しいと思っていた。)

singleword

there is something 形容詞~ で 、~なものがある。という意味になります。

  • There is something new. (新しいものがある)
  • There is something beautiful. (美しいものがある)

dubious は怪しいとか、疑わしいとかの意味です。

ですので、There was something dubious. は、怪しいものがあった。という意味になります。

going on here は、ここで起こっているという意味になり、something dubiousにかかるので、something dubious going on here は、「ここで起こっている怪しい事」 という意味になります。

参考

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2014/11/05

 - chapter4