I'm just blocking you out because I gotta concentrate, here.
I'm just blocking you out because I gotta concentrate, here. (ここで集中したいからあなたは黙ってて)
夏を取り戻しに歩き始めたアナとクリストフとオラフ。エルサの作ったツララにささるオラフ。
I'm just blocking you out because I gotta concentrate, here. (ここで集中したいからあなたは黙ってて)
block outは(情報や考えなどを)締め出すという意味のidiomです。
他にも~の概略の計画を立てる。という意味もあります。
gotta は have got to = have to です。「~しなきゃ」という意味の口語的で学校では習わないやつです。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2015/02/07