This is getting out of hand. (手に負えん)

This is getting out of hand.(手に負えない)

アナを傷つけてしまったエルサのもとへ、両親が駆け寄ってきた時のセリフ。

Elsa, what have you done? (エルサ、何事だ?)
This is getting out of hand. (もう手におえん)

ひとこと

out of hand は手に負えないという意味のイディオムです。

getting out of hand と現在進行形のgetting がついていることで今まさに起こっている出来事としてのニュアンスが感じられます。

example

  • This messy room is getting out of hand.
    (この散らかった部屋はもう手に負えない。)

参考

weblioのout of hand

このChapterのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2014/09/21

 - chapter1 ,