The hot and the cold are both so intense

The hot and the cold are both so intense (ホッととコールド、ともに激しく)

アナとクリストフはオラフに出会う!オラフが夏に憧れていると話し、歌い始めます。

The hot and the cold are both so intense (ホッととコールド、ともに激しく)

Put them together (いっしょに混ぜる)

It just makes sense(それがいいんだ)

singleword

intense激しいという意味です。

make sense道理である、意味をなすというidiomです。

参考

SONG

あこがれの夏 - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(In Summer)

作詞 Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
作曲 Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
Kristen Bell/Santino Fontana

 

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

   

 - Chapter7, Songs, あこがれの夏 -In Summer- ,