Your Majesty. (陛下)
Your Majesty.(陛下)
トロールの代表(長?)が国王夫妻に出会い、Your Majesty と言います。
Your Majesty.(陛下)
決まり文句なんでしょうね。時々聞きます。
Majestyは威厳、主権などの意味のほか、陛下という尊敬を込めて呼ぶことに使われています。
女王陛下は、Her Majesty the Queen となります。
なんでYour とか Her とかなんでしょうかね。
こちらのサイトに詳しく書いてありましたので、良かったら参考にしてみて下さい。
このChapterのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/09/25