They are also stubborn at times, and a little overbearing.
They are also stubborn at times, and a little overbearing. (彼らはまた時々頑固で、少し横柄で)
アナはエルサの城へ行き、エルサと交渉しますが、追い出されてしまいました。
マシュマロうに追いかけられ、崖から落ちて振り出しに。
トロールの友達の事を説明するクリストフ。
They are also stubborn at times, and a little overbearing. (彼らはまた時々頑固で、少し横柄で)
And heavy. Really, really, heavy. (体が重い、とても重い)
stubborn は頑固、overbearing は横柄 という意味です。
at times はたまに、時々。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2015/03/28