Tonight was my fault. (今夜のことは私のせいでした)

Tonight was my fault. (今夜のことは私のせいでした)

アナがウェーゼルトン公爵に魔法を使ったエルサについて私のせいだと言っているシーン。

Tonight was my fault. (今夜のことは私のせいでした)
I pushed her. (私が彼女を追い詰めた)

singleword

faultは、短所、落ち度、過失などの意味です。

何か悪いアクシデントがあって、「私のせいです」とか、「おまえのせいだ」などと言う時などによく使われます。

  • It's your fault. 君のせいだ。

また、次の文の I pushed her. は文字通り「彼女を押した。」ですが、

後押ししたとかだと日本語ではいい意味で使いますが、この文の場合は日本語だと「陥らせた」とか「陥れる」とか悪い意味で使います。

参考

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2014/11/07

 - chapter4 ,