you were dumb enough to go after her.
and you were dumb enough to go after her.(そして君は向う見ずに彼女の後を追った。)
クリストフが凍ったアナをアレンデールへ連れていく。
アナはハンスにキスを求める。しかし・・・
ハンス: But then, she doomed herself, (だけど彼女は運命づけられるようにして、)
and you were dumb enough to go after her.(そして君は向う見ずに彼女の後を追った。)
doom ~運命づける
dumb ものが言えない、ばかで
doom herself で、運命づける、という意味になります。前文の事故についてをからめて、ちょうどいい具合に(まさに運命のように)山へ行ってしまったことを言っています。
そして次の文の dumbは物も言えないという意味のほか、ばかで、という意味があります。
enough dumb とenoughでさらに強調しています。忠告など聞かずさっと彼女を追ってしまったアナの行動を指しています。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2017/05/25