I’ve been up for hours. (ずっと起きてる)
I’ve been up for hours. (ずっと起きてる)
戴冠式当日。寝ぼけ状態のアナのシーン。
執事:Sorry to wake you , ma'am.
アナ:No, no,no,you didn’t. I’ve been up for hours. (寝てないわずっと前から起きてる)
You didn't. は前文のSorry を受けてですね。
I've been up for hours. は早口で少し聞き取りづらいですが、もうずっとup状態(つまり起きてた)という事ですね。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/10/03