All you know is how to shut people out. (あなたは人を拒むやり方しか知らない)
All you know is how to shut people out. (あなたが分かっているのは人を拒むやり方だけ)
結婚を認めてもらいたいアナと認めないエルサとが話し、口論になるシーン。
More than you. (あなたより分かってる)
All you know is how to shut people out. (あなたは人を拒むやり方しか知らない)
字幕では「人を拒むお姉さまよりわかるわ」。こっちの方が分かりやすい。
All you ○○ is ~.
All I ○○ is ~.
という構文は結構あります。
All you know は All that you know で、that の関係代名詞が省略されています。
- All you need is kill. (映画タイトル。あなたに必要なことは殺しだけ)
- All you need is love. (ビートルズの曲。愛こそすべて。あなたに必要なのは愛だけ)
- All I want is you. (ほしいのは君だけだ。)
All you know で、「あなたの知っている全て」 と直訳されますが、
is より後の ~が「あなたの知っている全て」となるので、結局、 ~のものだけしか知らない。という訳になります。
how to ~ ~のやり方。
shut people out は人を締め出す、人を拒む。
というわけで、
All you know is how to shut people out. は、
あなたは人を拒むやり方しか知らない。となります。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/11/02