It's time to see what I can do (何をすべきか確かめる時よ)
It's time to see what I can do (何をすべきか確かめる時よ)
エルサは城を飛び出し、Let it Go を歌います。
It's time to see what I can do (何をすべきか確かめる時よ)
To test the limits and break through (限界に挑戦して、突破するために)
It's time to~ で ~する時 というフレーズです。
It's time to go to school. 学校に行く時間よ。 とか。
次の to test ~ はIt's time ~のandのような並列的な意味を持つのか、それとも 副詞的用法の「~するために」の用法とも迷い…
ちなみに日本語訳の「どこまでいけるか自分を試したいの」だと
副詞的用法の訳に近いかな~と、思ったので、to test ~は、ためにと訳してみました。
英語は未熟なので、間違っていたらごめんなさい。
レット・イット・ゴー - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(ありのままで)
作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
唄 | Idina Menzel |
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/11/24