Has it dawned on you that your princess may be conspiring with a wicked sorceress to destroy us all?

Has it dawned on you that your princess may be conspiring with a wicked sorceress to destroy us all?

夏を取り戻しに歩き始めたアナとクリストフとオラフ。

一方、雪に埋もれたアレンデール。働くハンス王子。

ウェーゼルトン公爵になじられています。

Has it dawned on you that your princess may be conspiring

with a wicked sorceress to destroy us all?

(おまえは、姫はもしかしたら邪悪な魔女と共謀してわれわれ皆を滅ぼうとしていると分かったんじゃないのか?)

singleword

いつもちょっと難しいセリフを言うウェーゼルトン公爵。。

はじめの、Has it dawned on you~?がいきなり難しいです。

dawn は夜明けという意味ですが、dawn onで、~に分かり始めるという意味の使い方もあります。

Has it dawned on you~? で、おまえにようやく分かって来たところなんじゃないか?という意味になります。何が?にあたるところが、that以下( your princess may be conspiring with a wicked sorceress to destroy us all)になります。

conspire with~と陰謀を企てるという意味。

wicked邪悪なsorceress魔女以前公爵のセリフでsorceryという魔法の意味が出てきました。)。

your princessはアナの事、邪悪な魔女はエルサの事を指しています。

つまり、おまえ(ハンス)はアナはもしかしたらエルサと共謀してわれわれ皆を滅ぼうとしていると分かったんじゃないのか?

みたいなニュアンスの文になると思います。

参考

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

   

 - Chapter7 ,