If only there was someone out there who loved you. (他にあなたを愛する人がいればね)
If only there was someone out there who loved you. (他にあなたを愛する人がいればね)
クリストフが凍ったアナをアレンデールへ連れていく。
アナはハンスにキスを求める。しかし・・・
ハンス: If only there was someone out there who loved you. (他にあなたを愛する人がいればね)
if only ~さえすればよいのに
仮定法過去で、「~しさえすればよいのに」という意味の用法です。
現在の事を話していても、過去形で文を作ります。このセリフを丸ごと覚えると用法も例文も使えていいかも?
「~していさえすればよかったのに」という過去の後悔を表したいときは
仮定法過去完了を用います。
- If only I had sent her e-mail yesterday. (彼女に昨日メールを送ってさえいたらよかったのに)
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2015/06/06