I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
クリストフが凍ったアナをアレンデールへ連れていく。
アナはハンスにキスを求める。しかし・・・
ハンス: I figured after we married, (私たちが結婚したあとで)
I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと、と思った)
stage ~を計画する、企てる
stage a little accident で、ちょこっと事故ってもらおうと思って、というニュアンスでしょうか。遠回りに事故死させよう、という事だと思います。
figured は、after からElsa まで全体がかかってると解釈しました。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2017/05/25