It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
アナはハンスに裏切られ、部屋に閉ざされる。
ウェーゼルトン公爵: It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
If we don't do something soon, we'll all freeze to death. (何か手を打たねば全員凍死だ)
It’s getting colder 冷えてきた
by the minute 分ごとに、一刻一刻
It's getting ~ で 「だんだん~してきた」というニュアンスのフレーズによく使います。
- It's getting better. だんだん良くなってきています。
- It's getting late. 遅くなってきた。
- It's getting dark. 暗くなってきた。
また、by the minute も、it's getting ~ を強調するようにありますが、一刻一刻と、という意味のidiomです。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2017/05/25