That's what it's all about
That's what it's all about. (つまりはそういう事だ)
トロールたちにアナとクリストフが一緒になれば問題ないのに、と歌われるシーン。
歌詞全文を見たい人はこちらのうたまっぷへ。
Everyone's a bit of a fixer-upper. (誰にも欠点はある)
That's what it's all about. (つまりはそういう事だ)
That's what it's all about. つまりはそういう事だ.
この表現を普通に文法的にじっくり考えると難しいです。フレーズとしてまるっと覚えておくのがよさそう。
all about というのは、about (~に関すること)にallがあることによってさらに強調される表現のようですね。
what it's all about は、「それに関すること」で、That's what it's all about. となると、「つまり、関することすべてだ」みたいなカンジ? 直訳すると意味がよく分からない。。。
That's what I mean. や、That's what I'm talking about. や、That's what I mean. とかのThat's と使い道は一緒だと思います。
愛さえあれば - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(Fixer Upper)
作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
唄 | Maia Wilson/ Cast |
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.