Cause for the first time in forever (生まれてはじめてだから)
Cause for the first time in forever (生まれてはじめてだから)
For the first time in forever の歌詞から。
https://www.youtube.com/watch?v=LmOlnECef0Y
Cause for the first time in forever (生まれてはじめてだから)
There'll be music, there'll be light (音楽があり、光があり)
For the first time in forever I'll be dancing through the night(私は夜通しダンスするの)
歌のタイトルにもなっているfor the first time は初めて という意味。
そして、for the first time in ~ とin が付くと、期間をつけられるので、forever(ずっと、永遠)をつけて in forever はいままでずっと という意味になります。
なので、for the first time in forever は生まれてはじめて という意味が当てられるのですが、長い間ずっと、とかこれまでずっと、みたいな言い方もできます。
最初のcause はbecause の口語的な言い方で、~だから、なぜなら~という意味になります。
- I met my friend for the first time in twenty years. (20年ぶりに友達に会った)
- I visited him for the first time in a while. (しばらくぶりに彼を訪れた)
生まれてはじめて – アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション- (For the First Time in Forever)
作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
唄 | Kristen Bell/Idina Menzel |
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/10/07