Three of them pretended I was invisible, (3人は僕を無視している)
Three of them pretended I was invisible, (3人は僕を無視している)
アナとハンスが兄弟について話しているシーンで。
Three of them pretended I was invisible, (3人は僕を無視している)
literally, for two years. (もう2年も)
pretendは~の振りをする。invisibleは目に見えない という意味。 つまり、目に見えないふりをする=無視するという意味になります。
literallyは文字通りという意味の副詞ですが、本当にとか全くとかの意味にもなります。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.