I'll distract him while you run. (気をそらすから逃げて)
I'll distract him while you run. (気をそらすから逃げて)
アナはエルサの城へ行き、エルサと交渉しますが、追い出されてしまいました。
マシュマロうに追いかけられ、崖から落ちて振り出しに。
トロールの友達の事を説明するクリストフ。あやしく思うアナとオラフ。
I'll distract him while you run. (気をそらすから逃げて)
distractは気をそらす、という意味です。
「私が彼の注意を向けさせるからその間逃げて」と、ありがちなシーンをフレーズごと丸ごと覚えてしまうといいですよね。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2015/04/02