I don't think I'm supposed to. (こんなはずじゃないと思う)
I don't think I'm supposed to. (こんなはずじゃないと思う)
エルサの戴冠式。アナも一緒に壇上に乗せられて、エルサの隣に居させられるときに言うセリフ。
Here? Are you sure? (ここ?本当?)
I don't think I'm supposed to. (こんなはずじゃないと思う)
be supposed to ~で ~はすることになっている、という意味です。
映画のスティッチで、You were supposed to wait there! (そこで待ってたはずでしょ!)と言っていてナニ(姉)がリロに怒っているシーンが印象的です。過去形なのは、習い事が終わってからそこで待っているはずの場所から勝手に移動してしまったからです。
2014/10/16