And I'll rise like the break of dawn 

And I'll rise like the break of dawn (夜明けのように立ち上がる)

エルサは魔法で自分の王国を作りながら、Let it Go を歌います。

歌詞全文を見たい人は、こちらのdisneywikiへ

And I'll rise like the break of dawn (夜明けのように立ち上がる)

singleword

The break of dawn

空が白むこと、夜明けの意味です。フレーズとして覚えてしまいましょう。

I'll rise で、私は立ち上がるという意思の強い意味になりますが、

The sun rises. で日が昇る というのと、the break of dawn を意味としてかけているとも取れます。

日は昇る、新しいスタートだ!みたいな。

歌の意味からして、もう過去は過去のもの、これから再出発するの!という意思が見られる場面です。

字幕では、「新しい夜明けよ」とシンプルで分かりやすいですね。

ちなみに、ここのフレーズ、上手く歌えない…。

参考

SONG

レット・イット・ゴー - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(ありのままで)

作詞 Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
作曲 Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
Idina Menzel

 

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2014/12/02

 - chapter5, Songs, レット・イット・ゴー -Let it go-