You almost set me on fire! (危うくこの私に火を!)

You almost set me on fire! (危うくこの私に火を!)

アナとクリストフが北山へ向かって、オオカミに襲われピンチのシーン。アナはとっさに火でオオカミを退治。

You almost set me on fire! (危うくこの私に火を!)

singleword

almost を過去形に使うと、「あやうく~したところだった」というニュアンスの意味になります。

  • I was almost drowned.  わたしはもう少しで溺れるところだった。

また、set on で、~を攻撃するとか、けしかけるという意味のidiomになります。

ちなみに混合しがちなset off発動させるとか引き起こすとかです。(覚え方があったら知りたい。。)

参考

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2015/01/06

 - Chapter6