What did I ever do to you? (私が何をした?)
What did I ever do to you? (私が何をした?)
アナとエルサとが話し、口論になるシーン。
What did I ever do to you? (私が何をした?)
特に難しい文法でもないですが、フレーズを丸暗記してしまえば使えそうなフレーズですね。
for you じゃなくて、to you と言うのがポイントですね。
for you だと、あなたのために~みたいな意味になりますしね。
また、ever とつくことで、今までにいったい(何をしたの) という意味が強くなります。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/11/03