so, I just thought, maybe she has a thing about dirt. (ただ潔癖症なんだと思ってた)
so, I just thought, maybe she has a thing about dirt. (ただ潔癖症なんだと思ってた)
アナとクリストフが北山へ向かっているシーン。
But the thing is, (だけど、要するに、)
she wore the gloves all the time (彼女はいつも手袋をしてて)
so, I just thought, maybe she has a thing about dirt. (ただ潔癖症なんだと思ってた)
have a thing about ~, で~に取りつかれているという意味のidiomです。偏見があるという意味もあります。
好きすぎるという意味もあれば、大嫌いという意味もあります。気になりすぎる、という風に解釈すればどちらにも取れそうですね。
エルサの場合dirt(汚れ)なので、汚いのが気になりすぎるという意味になり、日本語訳では潔癖症と上手く訳されています。
- I have a thing about cleanliness. 私は潔癖症です。
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.
2014/12/29