We used to be best buddies, (私たちは仲が良かったのに)

We used to be best buddies, (私たちは仲が良かったのに)

Do You Want to Build a Snowman?(雪だるまつくろう)の歌詞に出てきます。

We used to be best buddies, (私たちは仲が良い姉妹だったのに)
And now we're not. (だけど今は違う)

I wish you would tell me why. (どうしてだか教えてくれたらいいのに)

singleword

buddies は buddy の複数形で、相棒とか仲の良い兄弟を意味しています。

バディーとして日本語でもおなじみ。

でも、私たち英語学習者はあまり使わないですよね。。

どうも刑事とかの仕事の相棒のイメージが強すぎて。でもこの歌で姉妹で使われているのを見ると、best friend としての意味で使えるのかな、という気がします。

そして、I wish you would の仮定法出た! 直接の意味は、あなたが~してくれたらいいのに、ですが、~して下さい。というやんわりなお願いの意味にもなります。

参考

weblioでbuddyを調べる

weblioでI wish you wouldを調べる

writer

Do You Want to Build a Snowman

Robert Lopez
Kristen Anderson-Lopez

雪だるまつくろう – アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション- (iTunes)

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

   

 - chapter2, Songs, 雪だるまつくろう -Do You Want to Build a Snowman-