You're distracting me.(じゃましてないでよ)

You're distracting me.(じゃましてないでよ)

夏を取り戻しに歩き始めたアナとクリストフとオラフ。アナはエルサのいるお城を目指して山を登りはじめます。

You're distracting me.(じゃましてないでよ)

singleword

distract は注意を散漫にさせる、注意をそらすという意味です。

You're distracting me. は「あなたはずっと私の注意をそらしている」という意味になり、意訳すると「うるさい」という感じですかね。

参考

このカテゴリのフレーズ

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2015/02/07

 - Chapter8