And you'll bring out their best (そうすればベストを発揮できる)

And you'll bring out their best (そうすればベストを発揮できる)

トロールたちにアナとクリストフが一緒になれば問題ないのに、と歌われるシーン。
歌詞全文を見たい人はこちらのうたまっぷへ

But throw a little love their way (そんな時には愛を)

Throw a little love their way (そんな時には愛を)

And you'll bring out their best (そうすればベストを発揮できる)

True love bring out the best (真実の愛が最良へと導く)

 

singleword

bring out  〈真価・特徴などを〉引き出す, 発揮する.

bring out はたくさんの意味があるidiomですが、ほぼ共通して「出てこさせる」みたいな意味が核としてあるように思いました。

bring out the best という例文もたくさんあり、いいところを引き出す、とか、お互いに高めあう、のような意味で使われています。

ニュアンスは分かりますが、歌詞の直訳は難しいです。

SONG

愛さえあれば - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(Fixer Upper)

作詞 Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
作曲 Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
Maia Wilson/ Cast

 

このカテゴリのフレーズ

 

 

frozen336

映画・ドラマの英語を参考にしたいならこちら

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へにほんブログ村 英語ブログへ

シェアする

      2015/05/10

 - chapter10, Songs, 愛さえあれば -Fixer Upper-