Or the pear-shaped, square-shaped weirdness of his feet?
Or the pear-shaped, square-shaped weirdness of his feet? (へんてこな足のせい?)
トロールたちにアナとクリストフが一緒になれば問題ないのに、と歌われるシーン。
歌詞全文を見たい人はこちらのうたまっぷへ。
Or the pear-shaped, square-shaped weirdness of his feet? (へんてこな足のせい?)
全然なんて言ってるか分からなかった!字幕にして調べてようやく…という感じ。
pear-shaped 西洋梨型の
square-shaped 四角い形の
weirdness 奇異さ
つまりは、「西洋ナシっぽい、四角くて、おかしな足」 ってことを言っていて、字幕では「へんてこな足だから」と訳しているのですね。
愛さえあれば - アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック-デラックス・エディション-(Fixer Upper)
作詞 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
作曲 | Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez |
唄 | Maia Wilson/ Cast |
このカテゴリのフレーズ
- There can be no doubt now. (疑う余地はない)
- At least we got to say our marriage vows
- It's getting colder by the minute. (急激に冷えてきた)
- You won't get away with this. (上手く逃げられるわけない
- You're no match for Elsa. (エルサにはかなわない)
- All that's left now is to kill Elsa,(あとはエルサを殺して、)
- you were dumb enough to go after her.
- I would have to stage a little accident for Elsa.(エルサにちょっとした事故を企てないと)
- You were so desperate for love. (君は愛に飢えていた)
- As heir, Elsa was preferable, of course.